de rouille et d’os

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. :swansong
     
    .

    User deleted


    dredoquo_zpsfxavyyfk
    Alain van Versch: «Do you come to the Annexe often?».
    Stéphanie: «No».
    Alain van Versch: «Why do you come alone? To dance?».
    Stéphanie: «Yes».
    Alain van Versch: «To pick up a guy?».
    Stéphanie: «You think?».
    Alain van Versch: «You don’t dress like that just to dance».
    Stéphanie: «How am I dressed?».
    Alain van Versch: «I don’t know… Look…».
    Stéphanie: «Yeah, so what?».
    Alain van Versch: «You’re dressed like a whore».
    Stéphanie: «Excuse me? That’s enough».


    Alain van Versch: «Vieni spesso all’Annexe?».
    Stéphanie: «No».
    Alain van Versch: «Perché vieni da sola? Per ballare?».
    Stéphanie: «Sì».
    Alain van Versch: «Per trovare un ragazzo?».
    Stéphanie: «Tu che dici?».
    Alain van Versch: «Non ti vesti così solo per ballare».
    Stéphanie: «Come sono vestita?».
    Alain van Versch: «Non lo so… guarda...».
    Stéphanie: «Sì, e quindi?».
    Alain van Versch: «Ysei vestita come una troia».
    Stéphanie: «Come prego? È abbastanza».


    Alain van Versch: «Is that you in the photos with the orcas?».
    Stéphanie: «Yes».
    Alain van Versch: «Is that your work?».
    Stéphanie: «Yes».
    Alain van Versch: «I wouldn’t have thought that».
    Stéphanie: «Can’t whores train orcas?».


    Alain van Versch: «Sei tu quella nelle foto con le orche?».
    Stéphanie: «Sì».
    Alain van Versch: «È il tuo lavoro?».
    Stéphanie: «Sì».
    Alain van Versch: «Non lo avrei mai pensato».
    Stéphanie: «Le troie non possono ammaestrare orche?».


    «What happened to my legs?».

    (Stéphanie.)


    «Cosa è successo alle mie gambe?».

    (Stéphanie.)


    Alain van Versch: «I feel like swimming. Don’t you? Don’t you have a bathing suit?».
    Stéphanie: «Do you realize what you are saying?».
    Alain van Versch: «There’s nobody here. I'm going in».


    Alain van Versch: «Ho voglia di nuotare. Tu no? Non ce l’hai un costume da bagno?».
    Stéphanie: «Ti rendi conto di quello che stai dicendo?».
    Alain van Versch: «Non c’è nessuno qui. Io entro».


    [rivolta a Alain van Versch | riferita al bagno in mare] «Shit, that was nice. Thank you».

    (Stéphanie.)


    [rivolta a Alain van Versch | riferita al bagno in mare] «Merda, è stato bello. Grazie».

    (Stéphanie.)


    Stéphanie: «When you are fighting, can I come?».
    Alain van Versch: «Yes, sure».


    Stéphanie: «Quando combatterai, posso venire?».
    Alain van Versch: «Sì, certo».


    Uomo1: [rferito a Stéphanie] «Who is she?».
    Martial: [rferito a Alain van Versch] «His girlfriend».


    Uomo1: [rferito a Stéphanie] «Chi è lei?».
    Martial: [rferito a Alain van Versch] «La sua fidanzata».


    Alain van Versch: «We go swimming?».
    Stéphanie: «I don’t know. It’s different now. [perché indossa le protesi] I don’t know if I want to undress».


    Alain van Versch: «Andiamo a nuotare?».
    Stéphanie: «Non lo so. È diverso adesso. [perché indossa le protesi] Non so se voglio spogliarmi».


    Alain van Versch: «Do you want to fuck?».
    Stéphanie: «Huh?».


    Alain van Versch: «Vuoi scopare?».
    Stéphanie: «Huh?».


    Stéphanie: «Don’t you want to kiss me on the mouth?».
    Alain van Versch: «No no, yes. Your breast too?».
    Stéphanie: «Yes».


    Stéphanie: «Non vuoi baciarmi in bocca?».
    Alain van Versch: «No no, sì. I tuoi seni anche?».
    Stéphanie: «Sì».


    Alain van Versch: «Are you ok? Was it good? Does it still work?».
    Stéphanie: «Yes. No. I don’t know. It’s different. After a while…».
    Alain van Versch: «I’m out of time. I have to go».
    Stéphanie: «No, that’s not what I mean. It’s new».
    Alain van Versch: «But was it good?».
    Stéphanie: «Yes yes, it was good».


    Alain van Versch: «Stai bene? È stato bello? Ti funziona ancora».
    Stéphanie: «Yes. No. Non lo so. È diverso. Dopo un po’...».
    Alain van Versch: «Non ho tempo. Devo andare».
    Stéphanie: «No, non era quello che intendevo. È nuovo».
    Alain van Versch: «Ma è stato bello?».
    Stéphanie: «Sì sì, è stato bello».


    [rivolto a Stéphanie] «Do you want to move? To dance? I’ll go».

    (Alain van Versch.)


    [rivolto a Stéphanie] «Vuoi muoverti? Ballare? Io vado».

    (Alain van Versch.)


    Stéphanie: «Sorry, not tonight. I don’t feel like it. I’m going. Thanks for the drink».
    Uomo2: [le vede le protesi] «Sorry, I…».
    Stéphanie: «Sorry for what?».
    Uomo2: «I didn’t know».
    Stéphanie: «What didn’t you know?».
    Uomo2: «I didn’t know you… you have… you have…».
    Stéphanie: «Bastard!».


    Stéphanie: «Mi dispiace, non stasera. Non ne ho voglia. Vado. Grazie per il drink».
    Uomo2: [le vede le protesi] «Mi dispiace, io…».
    Stéphanie: «Ti dispiace per cosa?».
    Uomo2: «Non lo sapevo».
    Stéphanie: «Cosa non sapevo?».
    Uomo2: «Non sapevo che tu… che tu avessi… che tu avessi…».
    Stéphanie: «Bastardo!».

    Stéphanie: «Do you think this is a normal conversation? I ask you how was with the girl and you say “As usual”».
    Alain van Versch: «What should I say?».
    Stéphanie: «Nothing. Do you think it’s usual to chat up someone when I’m with you? What would you say if I did that?».
    Alain van Versch: «Nothing».
    Stéphanie: «Would you be that cold?».
    Alain van Versch: «Stop it! What is your problem?».
    Stéphanie: «What am I to you? A friend? A pal? A pal like the others? Dou fuck your buddies? To continue, we should do it right. Then we behave. I’m talking about tactfulness. You know what that is. You’ve been very tactful with me. Do we call it off? We go on, but not like animals».


    Stéphanie: «Pensi che questa sia una conversazione normale? Ti chiedo come è andata con la tua ragazza e tu rispondi “Normale”».
    Alain van Versch: «Cosa dovrei dire?».
    Stéphanie: «Niente. Pensi che sia normale rimorchiare qualcuno mentre sono con te? Cosa diresti se lo facessi io?».
    Alain van Versch: «Niente».
    Stéphanie: «Saresti così freddo?».
    Alain van Versch: «Smettila! Qual è il tuo problema?».
    Stéphanie: «WCosa sono per te? Un’amica? Una compagna? Scopi i tuoi amichetti? Se continuiamo, dobbiamo farlo nel modo giusto. Allora ci comportiamo bene. Parlo del tatto. Tu sai cosa è. Mi ha trattata con molto tatto. La chiudiamo? Continuiamo, ma non come animali».


    Stéphanie: «Why me?».
    Martial: [rferito a Alain van Versch] «He trusts you, I suppose».


    Stéphanie: «Perché io?».
    Martial: [rferito a Alain van Versch] «Si fida di te, suppongo».



    [rivolto a Stéphanie] «What’s up, Robocop?».

    (Alain van Versch.)


    [rivolto a Stéphanie] «Come va, Robocop?».

    (Alain van Versch.)


    Stéphanie: «I don’t want you to see me like this».
    Alain van Versch: «Hold me. Come».


    Stéphanie: «Non voglio che tu mi veda così».
    Alain van Versch: «Aggrappati a me. Vieni».


    [rivolto a Stéphanie | riferito al baciarlo] «Do it now».

    (Alain van Versch.)


    [rivolto a Stéphanie | riferito al baciarlo] «Fallo adesso».

    (Alain van Versch.)


    Alain van Versch: «Don’t hang up. Don’t hang up».
    Stéphanie: «I don’t hang up».
    Alain van Versch: «For three hours… for three hours he was in a coma. He was dead for three hours. I was afraid I would’ve lost him. Don’t leave me».
    Stéphanie: «I won’t».
    Alain van Versch: «I love you».


    Alain van Versch: «Non riattaccare. Non riattaccare».
    Stéphanie: «Non riattacco».
    Alain van Versch: «Per tre ore… per tre ore è rimasto in coma. È morto per tre ore. Ho temuto che l’avrei perso. Non lasciarmi».
    Stéphanie: «Non lo farò».
    Alain van Versch: «Ti amo».
    [rivolto a Stéphanie] «Je t’aime».

    (Alain van Versch.)


    «The human hand contains 27 bones. Some monkeys have more: gorillas have 32, five in 122 each thumb. For humans, it’s 27. If you break an arm or a leg, after a while calcium gathers around the bone and joins it together. In the end, it’s stronger than before. But if you break a bone in your hand, you know it’ll never fully heal. You’ll think about it before every fight. You’ll pay attention… And even if you pay attention, the pain will come back… like needles, like broken glass...».

    (Alain van Versch.)


    «La mano di un uomo ha 27 ossa, alcuni primati ne hanno di più. Il gorilla ne ha 32, cinque per ogni pollice. Per gli umani sono 27. Se ti rompi un braccio o una gamba dopo un po’ l’osso si calcifica e si salda di nuovo. Alla fine sarà più forte di prima. Ma se ti rompi un osso della mano, sai che non guarirà completamente. Prima di un incontro ci penserai. Farai attenzione... e anche se presti attenzione, il dolore tornerà... come punte di un ago, come dei vetri rotti».

    (Alain van Versch.)




     
    .
0 replies since 15/9/2015, 01:23   63 views
  Share  
.
Top