hannibal

terza stagione

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. deeproller
     
    .

    User deleted


    terza stagione
    «Savor the hunt».


    «Behind every great man is a great woman. No marriage is perfect».


    «Si possono apprezzare le parole altrui senza dissezionarle. Anche se, in alcuni casi, dissezionare è l'unica cosa che funziona».

    (Hannibal Lecter.)


    «One can appreciate another's words without dissecting them. Thought, on accasion, dissection is the only thing that will do».

    (Hannibal Lecter.)


    «Bonsoir».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Hannibal Lecter] «You really are the Devil».

    (Abel Gideon.)


    Abel Gideon: «Tu sei veramente il diavolo. Di certo sembra che ti diverta. Ti schioccano gli zoccoli».
    Hannibal Lecter: «Il diavolo è un bilanciere sul collo dell'umanità fin da prima che iniziassimo a pensare e sognare. Io, invece, da molto meno tempo».


    «Profumo di mele candite e timo. Mi hai affumicato col timo».

    (Abel Gideon.)


    «You smoked me in thyme».

    (Abel Gideon.)


    «Ti scioglierai in bocca come il burro».

    (Hannibal Lecter.)


    «You will be falling off the bone».

    (Hannibal Lecter.)


    «Ognuno ha il suo sapore».

    (Hannibal Lecter.)


    «Everyone has their flavor».

    (Hannibal Lecter.)


    Abel Gideon: «Il cannibalismo era un'abitudine comune per i nostri antenati. Non troviamo l'anello mancante solo perchè l'abbiamo mangiato».
    Hannibal Lecter: «Questo non è cannibalismo, Abel. Si tratta di cannibalismo solo se siamo pari».
    Abel Gideon: «Si tratta di cannibalismo solo se tu mangi me, ma per te questo è semplicemente l'ordine naturale delle cose. Tutti vengono divorati».
    Hannibal Lecter: «Che siano grassi o magri».


    Hannibal Lecter: «This isn't cannibalism, Abel. It's only cannibalism if we're equals».
    Abel Gideon: «This is only cannibalism if you eat me, but you just feel this is the natural order of things. Everybody gets et».
    Hannibal Lecter: «Be he fat or be he lean».


    Hannibal Lecter: «Non sei ancora morto, Abel, per cui devi mangiare».
    Abel Gideon: «No invece. Arrivati a questo punto, non devo fare proprio niente. Ma non dovrei rovinare la fiaba, dico bene? Con te, nella tua casetta di marzapane».
    Hannibal Lecter: «Che sia una favola allora. C'era una volta...».


    «Let it be a fairy tale, then. Once upon a time...».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Bellissima».
    Bedelia Du Maurier: «Grazie».


    «Allegro mi sembrava Amor tenendo
    meo core in mano, e ne le braccia avea
    madonna involta in un drappo dormendo.
    Poi la svegliava, e d'esto core ardendo
    lei paventosa umilmente pascea:
    appresso gir lo ne vedea piangendo.

    Dante, primo sonetto. Aveva incantato Cavalcanti. Il divoratore di cuore è un'immagine molto forte».

    (Hannibal Lecter.)


    «The eating of the heart is a powerful image».

    (Hannibal Lecter.)


    «Sono lieto di guadagnarmi il pane».

    (Hannibal Lecter.)


    «I'm happy to sing for my supper».

    (Hannibal Lecter.)


    «Qui ho trovato una pace che mi piacerebbe preservare. Durante la nostra permanenza, non ho ucciso quasi nessuno».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «Non hai più alcuna preoccupazione etica, Hannibal, ma solo estetiche».
    Hannibal Lecter: «L'etica diventa estetica».
    Bedelia Du Maurier: «Sembri più interessato nel creare delle apparenze, piuttosto che mantenerle».


    «Ethics become aesthetics».

    (Hannibal Lecter.)


    «Neanche il più polemico dei fiorentini può resistere ai versi di Dante che risuonano tra le mura ornate di affreschi».

    (Bedelia Du Maurier.)


    Bedelia Du Maurier: «Nella tua pace c'è assenza di moralità».
    Hannibal Lecter: «La moralità non esiste. Solo la morale».


    «Morality doesn't exist. Only morale».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «Come ti senti oggi?».
    Hannibal Lecter: «Tu come ti senti oggi?».
    Bedelia Du Maurier: «Credo ancora di avere consciamente il controllo delle mie azioni. Considerati i tuoi precedenti significa che è una buona giornata».


    «Posso vestirmi?».

    (Hannibal Lecter.)


    «May I get dressed?».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «Che cosa hai fatto, Hannibal?».
    Hannibal Lecter: «Mi sono tolto il travestimento da essere umano».
    Bedelia Du Maurier: «Hai lasciato che ti vedessero».
    Hannibal Lecter: «Ho lasciato che vedessero abbastanza».


    Bedelia Du Maurier: «Will Graham è ancora vivo?».
    Hannibal Lecter: «Will Graham non era un adeguato sostituto per la terapia».
    Bedelia Du Maurier: «Cos'era allora?».
    Hannibal Lecter: «E' curiosità professionale, questa?».
    Bedelia Du Maurier: «Quasi del tutto».
    Hannibal Lecter: «Ti fidi di me?».
    Bedelia Du Maurier: «Non del tutto».


    Bedelia Du Maurier: «Is Will Graham still alive?».
    Hannibal Lecter: «Will Graham was not a suitable substitute for therapy».
    Bedelia Du Maurier: «What was he?».
    Hannibal Lecter: «Is this professional curiosity?».
    Bedelia Du Maurier: «Almost entirely».
    Hannibal Lecter: «Do you trust me?».
    Bedelia Du Maurier: «Not entirely».


    Hannibal Lecter: «Le motivazioni umane possono essere un po' più che pura avidità».
    Bedelia Du Maurier: «Avidità e cieco ottimismo».
    Hannibal Lecter: «Sei ottimista sul fatto che non ti ucciderò?».


    «You're optimistic I won't kill you».

    (Hannibal Lecter.)


    «Se è libero, io e mia moglie saremmo lieti di averla per cena».

    (Hannibal Lecter.)


    «If you're free, my wife and I would love to have you for dinner».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Hannibal Lecter] «Immagini che sapore può avere lei. Non passerà molto prima che qualcuno la assaggi».

    (Abel Gideon.)


    Hannibal Lecter: «Dante ha scritto che la paura è amara quasi quanto la morte».
    Bedelia Du Maurier: «Dante non era morto quando l'ha scritto».


    Anthony Dimmond: «Evita la carne?».
    Bedelia Du Maurier: «Sto cercando di non mangiare tutto ciò che abbia un sistema nervoso centrale».
    Anthony Dimmond: «Ostriche, ghiande e Marsala. E' quello che i Romani davano agli animali per migliorarne il sapore».


    «Are you avoiding meats?».

    (Antony Dimmond.)


    Bedelia Du Maurier: «Mio marito ha un palato molto raffinato. E' molto esigente, vuole che io abbia un buon gusto».
    Anthony Dimmond: «E' forse quel genere di festa?».
    Hannibal Lecter: «Non è quel genere di festa».
    Bedelia Du Maurier: «No. Proprio no».
    Anthony Dimmond: «Peccato. Tutto a un tratto eravate entrambi così affascinanti».


    «My husband has a very sophisticated palate. He's very particular about how I taste».

    (Bedelia Du Maurier.)


    Bedelia Du Maurier: «L'hai lasciato andare».
    Hannibal Lecter: «Cosa avresti voluto che facessi, Bedelia?».


    Hannibal Lecter: «Posso aiutarti se mi chiedi di farlo».
    Bedelia Du Maurier: «Mi aiuterai?».


    Hannibal Lecter: «I can help you if you ask me to».
    Bedelia Du Maurier: «Will you help me?».


    «Signor Dimmond, benvenuto. Prego, si unisca a noi. Stavamo giusto per parlare della masticazione in Dante».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Osservi o partecipi?».
    Bedelia Du Maurier: «Come?».
    Hannibal Lecter: «In questo preciso momento, stai osservando o partecipando?».
    Bedelia Du Maurier: «Osservo».
    Hannibal Lecter: «Dici che stai osservando, ma questo è partecipare, Bedelia. Sapevi cosa avrebbe fatto? Gradirei che rispondessi sinceramente».
    Bedelia Du Maurier: «Ero curiosa».
    Hannibal Lecter: «Eri curiosa di vedere cosa sarebbe successo? Eri curiosa di vedere cosa avrebbe fatto il signor Dimmond o cosa avrei fatto io? Avevi previsto i nostri pensieri? I nostri pensieri controfattuali? Le nostre razionalizzazioni?».
    Bedelia Du Maurier: «Sì».
    Hannibal Lecter: «E' questo ciò che ti aspettavi?».
    Bedelia Du Maurier: «Sì».
    Hannibal Lecter: «Questo è partecipare».


    «In cosa ti sei cacciata, Bedelia? Ti appendo il cappotto?».

    (Hannibal Lecter.)


    «What have you gotten yourself into, Bedelia? Shall I hang up your coat?».

    (Hannibal Lecter.)




    Abel Gideon: «Perchè crede che stia lasciando che ciò accada?».
    Hannibal Lecter: «Perchè credi che io lo stia lasciando accadere?».
    Abel Gideon: «Perchè le lumache non sono le uniche creature che preferiscono mangiare in compagnia. Se solo quella compagnia potesse essere Will Graham».


    [Rivolto a Hannibal Lecter] «Sono davvero curioso di sapere come si sentirà quando tutto questo capiterà a lei».

    (Abel Gideon.)


    Abigail Hobbs: «Mi hanno detto che sapeva esattamente come tagliarmi. E' stato un taglio chirurgico. Voleva lasciarci in vita».
    Will Graham: «Ci ha lasciati a morire».
    Abigail Hobbs: «Ma siamo vivi».


    Abigail Hobbs: «Perchè gli hai mentito?».
    Will Graham: «La cosa sbagliata, ossia la cosa giusta da fare, era troppo brutta da immaginare».
    Abigail Hobbs: «Ti ha dato l'occasione di ritirare tutto quanto, ma tu hai continuato a mentire. Nessuno doveva morire».
    Will Graham: «E' difficile immaginare cosa sarebbe successo e cosa sarebbe potuto succedere. In qualche mondo parallelo è successo realmente».
    Abigail Hobbs: «Faccio già abbastanza fatica a vivere in questo, di mondo. Spero che in uno degli altri mondi la mia vita sia più facile».


    Abigail Hobbs: «Non abbiamo ancora raggiunto la nostra fine. Lui non ce ne ha ancora data una. Vuole che lo troviamo».
    Will Graham: «Dopo tutto quello che ti ha fatto, andresti ancora da lui?».


    Abigail Hobbs: «Ti senti più vicino a Dio?».
    Will Graham: «Non è Dio quello che sono venuto a cercare qui».


    Abigail Hobbs: «Credi in Dio?».
    Will Graham: «Quello in cui credo somiglia più alla fantascienza che a ciò che è scritto nella Bibbia».
    Abigail Hobbs: «Lo sappiamo tutti, ma nessuno dice mai che Dio non farà mai un bel niente per rispondere alle preghiere della gente».
    Will Graham: «Dio non può salvare nessuno di noi, perchè non sarebbe elegante. L'eleganza conta più della sofferenza. Questo è il suo progetto».
    Abigail Hobbs: «Ti riferisci a Dio o a Hannibal?».
    Will Graham: «Hannibal non è Dio. Non si divertirebbe affatto nei panni di Dio. Sfidare Dio, quella è la sua idea di divertimento».


    «Niente darebbe più piacere a Hannibal quanto veder crollare questo soffitto durante una messa, sulle panche gremite mentre il coro canta. Ne sarebbe entusiasta e lui crede che anche Dio ne sarebbe entusiasta».

    (Will Graham.)


    [Riferito a Hannibal Lecter] «Io l'ho incontrato. Vent'anni fa. Il Mostro. Il Mostro di Firenze».

    (Rinaldo Pazzi.)


    «Il successo arriva come risultato dell'ispirazione. La rivelazione è lo sviluppo di un'immagine, inizialmente sfocata, poi sempre più nitida. Trovare l'ispirazione che usò il Mostro fu un trionfo. Andai agli Uffizi e mi fermai davanti alla Primavera originale, giorno dopo giorno, e quasi tutti i giorni, vedevo un giovane uomo lituano affascinato da quel Botticelli tanto quanto lo ero io. Tanto affascinato quanto immaginavo che lo sarebbe stato il Mostro. E lo vedevo ogni giorno ricreare la Primavera a matita. Così come la ricreò in carne e ossa. Capii che era il momento più bello della mia vita. Un momento di Epifania che mi rese famoso e che poi mi rovinò».

    (Rinaldo Pazzi.)


    [Riferito a Hannibal Lecter] «Ci ha lasciato il suo cuore infranto».

    (Will Graham.)


    «He left us his broken heart».

    (Will Graham.)


    Will Graham: «Hannibal segue diversi fili di pensiero alla volta, senza distrazioni da nessuno. E uno di quei fili è sempre per il suo divertimento».
    Abigail Hobbs: «Sta giocando con noi?».
    Will Graham: «Sempre».


    Will Graham: «E se nessuno fosse morto? E se... se ce ne fossimo andati tutti insieme? Come avremmo dovuto fare dopo che ha servito l'agnello... Dove saremmo andati?».
    Abigail Hobbs: «In qualche altro mondo».
    Will Graham: «In qualche altro mondo...».
    Abigail Hobbs: «Lui ha detto di aver creato un posto per noi».
    Will Graham: «Un posto è stato creato per te, Abigail. In questo mondo. E' l'unico posto che sono riuscito a creare per te».


    [Rivolto a Rinaldo Pazzi] «Preghi di catturarlo? Dovresti pregare che non sia lui a catturare te».

    (Will Graham.)


    «Sei ancora qui, signor Graham, con me? Dove sei?».

    (Rinaldo Pazzi.)


    [Rivolto a Rinaldo Pazzi] «Ti ucciderà, lo sai? Di solito ho ragione, riguardo queste cose».

    (Will Graham.)


    Rinaldo Pazzi: «Non sono solo, sono con te».
    Will Graham: «Non sai da che parte sto io».


    «Io e te ci portiamo dietro i morti, signor Graham. Abbiamo bisogno entrambi di liberarcene».

    (Rinaldo Pazzi.)


    Rinaldo Pazzi: «Tu sei già morto, non è vero?».
    Will Graham: «Buonanotte, Commendatore».


    «Hannibal, ti perdono».

    (Will Graham.)


    «Hannibal, I forgive you».

    (Will Graham.)


    Bedelia Du Maurier: «E' stato bello rivederlo?».
    Hannibal Lecter: «E' stato bello, tra le altre cose. Sapeva dove venire a cercarmi».
    Bedelia Du Maurier: «Tu sapevi dove sarebbe venuto a cercarti».
    Hannibal Lecter: «Ha detto che mi ha perdonato».
    Bedelia Du Maurier: «Il perdono è un atto troppo grande e difficile per una sola persona. Ne richiede due. Chi ha tradito e chi è stato tradito. Tu quale sei dei due?».


    Bedelia Du Maurier: «Il tradimento e il perdono sono visti come qualcosa di analogo all'innamorarsi».
    Hannibal Lecter: «Non si può avere controllo di chi ci si innamora».


    [Rivolta a Hannibal Lecter] «Verrai catturato. E' un processo che è già stato avviato».

    (Bedelia Du Maurier.)


    Bedelia Du Maurier: «Dove ti cercherà adesso Will Graham?».
    Hannibal Lecter: «In un posto in cui non potrò mai tornare. A casa».


    «Urla echeggiano in alcuni di quei luoghi, ma nei corridoi non si sentono grida, perchè io ne sento la musica».

    (Hannibal Lecter.)


    «Punch Romaine. Un cocktail creato da Escoffier. Servito agli ospiti di prima classe del Titanic, durante la loro ultima cena».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Forse sono stato impulsivo».
    Bedelia Du Maurier: «Stavi ponderando di essere impulsivo da quando hai deciso di servire il Punch Romaine».


    «That may have been impulsive».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Bedelia] «Tecnicamente l'hai ucciso tu».

    (Hannibal Lecter.)


    «Non sono qui per il Mostro. Non è la mia casa, non è la mia lotta. Sono qui per Will Graham».

    (Jack Crawford.)


    «L'unica cosa che gli è concessa è il suono dell'acqua. E' quello che sentono i bambini non ancora nati. E' l'ultimo ricordo che hanno della pace».

    (Chiyoh.)


    Chiyoh: «Come conosci Hannibal?».
    Will Graham: «Si potrebbe dire intimamente».
    Chiyoh: «Nakama? E' un termine giapponese per definire un amico molto intimo».
    Will Graham: «Sì, eravamo nakama. L'ultima volta che ci siamo visti mi ha lasciato con un sorriso».


    «Raccontami una storia».

    (Chiyoh.)


    «Tell me a story».

    (Chiyoh.)


    «Sibilo caratteristico. Quando i polmoni sibilano, il piatto è pronto».

    (Hannibal Lecter.)


    «E' stato così scortese da parte sua ignorare il vostro invito».

    (Signora Albizzi.)


    «Oh, Madonna! Che profumo divino!».

    (Signora Albizzi.)


    «Oh, Madonna! It's smell divine!».

    (Signora Albizzi.)


    «Direi che l'ego di mio marito non sia misurabile con mezzi convenzionali».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «Costruiamo delle favole e le accettiamo. La nostra mente inventa le più assurde fantasie quando non vogliamo credere a qualcosa».

    (Will Graham.)


    Chiyoh: «Perchè lo stai cercando dopo che ti ha lasciato con un sorriso?».
    Will Graham: «Non ho mai conosciuto me stesso così bene come mi conosco quando sono con lui».


    Bedelia Du Maurier: «Com'eri da ragazzo?».
    Hannibal Lecter: «Tifavo per Mefistofele e disprezzavo Faust».


    Bedelia Du Maurier: «Ti andrebbe di parlare del tuo primo agnello da latte?».
    Hannibal Lecter: «E a tu?».
    Bedelia Du Maurier: «Perchè non puoi andare a casa, Hannibal? Cosa ti è capitato lì?».
    Hannibal Lecter: «Non mi è capitato niente. Sono capitato, e basta».


    «Che sapore aveva tua sorella?».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «How did your Sister taste?».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «Lui era morto. Io ero morto. Non ce lo siamo immaginati».

    (Jack Crawford.)


    «Will Graham capisce Hannibal. Lui lo accetta. E chi fra noi non desidera essere accettato e capito?».

    (Jack Crawford.)


    Bedelia Du Maurier: «Quello che tua sorella ti fece provare andò oltre la tua abilità consapevole di controllare o prevedere».
    Hannibal Lecter: «O negoziare».
    Bedelia Du Maurier: «Mi verrebbe da dire che quello che Will Graham ti fa provare non è dissimile. Una forza mentale e di circostanze».
    Hannibal Lecter: «Amore. Ti fa visita o non lo fa».
    Bedelia Du Maurier: «Lo stesso vale per il perdono e direi che lo stesso vale per il tradimento».
    Hannibal Lecter: «Il dio Tradimento. Che presuppone l'esistenza del dio Perdono».
    Bedelia Du Maurier: «Tutti possiamo tradire. A volte non abbiamo altra scelta».
    Hannibal Lecter: «Mischa non mi ha tradito. Mi influenzò a tradire me stesso, ma l'ho perdonata per quella influenza».
    Bedelia Du Maurier: «Se i comportamenti passati sono indicatori dei comportamenti futuri, c'è solo un modo in cui potrai perdonare Will Graham».
    Hannibal Lecter: «Devo mangiarlo».


    Bedelia Du Maurier: «There is only one way you will forive Will Graham».
    Hannibal Lecter: «I have to eat him».


    «Ognuno di noi la cui vita si è incrociata con quella di Hannibal Lecter ha perso qualcosa. Un arto qui, un polmone lì, qualche centimetro di intestino. I morti... i morti almeno hanno il lusso di aver posto la parola fine a quello che hanno perso. Ma io e lei abbiamo ancora il prurito».

    (Frederick Chilton.)


    «Happy hunting».

    (Frederick Chilton.)


    «Buona caccia».

    (Frederick Chilton.)


    Frederick Chilton: «Ci ha fregati e ci ha messi al tappeto. Quello che mi dà più fastidio è che penso sia stato facile per lui. Come sparare a delle scimmie in un barile. Tu avevi l'encefalite. Non so quale sia la mia, di scusa».
    Will Graham: «Imitazione compulsiva».
    Frederick Chilton: «Che banalità».


    Frederick Chilton: «Provo molta empatia per te, Will. Entrambi siamo stati sventrati e accusati. Ho letteralmente provato il tuo stesso dolore».
    Will Graham: «Le nostre cicatrici sono uguali».


    Frederick Chilton: «Possiamo catturare l'uomo che ci ha incastrato e mutilato».
    Will Graham: «Non c'è alcuna opportunità, Frederick. Non per te».


    «L'ottimista crede che viviamo nel migliore dei mondi possibile. Il pessimista teme che sia vero».

    (Frederick Chilton.)


    Will Graham: [Riferito a Hannibal] «Gli ho detto di andarsene perchè volevo che scappasse».
    Jack Crawford: «Perchè?».
    Will Graham: «Perchè lui era mio amico e perchè volevo scappare con lui».


    Frederick Chilton: «Ciò che ho detto in precedenza, lo dirò nuovamente. Ed è una cosa che tu non puoi dire. Che non ti avevo avvertito».
    Alana Bloom: «Non si può vedere ciò che non si vuole vedere».
    Frederick Chilton: «Finchè non ti butta giù da una finestra».


    Frederick Chilton: «Quante ossa ti sei rotta?».
    Alana Bloom: «Lo dici come se me le fossi rotte da sola».
    Frederick Chilton: «Ci sei arrivata da sola alla finestra, dottoressa Bloom, se non ti sei buttata».
    Alana Bloom: «Mi hanno detto che si è riversato molto midollo nel sangue e che è probabile che mi ritrovi a pensare in modo differente».
    Frederick Chilton: «Alleluia».


    Frederick Chilton: «Non ho intenzione di colpirti mentre sei già a terra, ti sto solo ricordando come ci sei finita, a terra».
    Alana Bloom: «E con chi ci sono finita?».
    Frederick Chilton: «Tornerebbe utile a tutti noi un po' di terapia di gruppo, da queste parti».


    Frederick Chilton: «A Will Graham non farebbe male raggiungere un punto di svolta».
    Alana Bloom: «Il suo punto di svolta è stato quando è stato distrutto?».
    Frederick Chilton: «Esser stata distrutta è stato il tuo. Will non ci è ancora arrivato. Lo sta risparmiando per il dottor Lecter».


    [Rivolto ad Alana Bloom] «Avevi tanta paura di me l'ultima volta in cui ti ho vista, prima dell'ultima volta che ti ho visto».

    (Hannibal Lecter/Will Graham.)


    Alana Bloom: «L'amicizia con Hannibal è un ricatto che viene elevato al livello dell'amore».
    Will Graham: «E' un patto implicito da entrambe le parti di ignorare ognuno il peggio dell'altro in modo da poter continuare a godersi il meglio».
    Alana Bloom: «Dopo tutto quel che ha fatto riesci ancora a ignorare il suo lato peggiore?».
    Will Graham: «Sono venuto qui per stare da solo, Alana».


    Alana Bloom: «Non sono sicura che sia l'ingresso giusto per me».
    Margot Verger: «Può essere l'ingresso giusto per te. Non è facile trovare la fattoria la prima volta che si viene».


    «Se mio fratello ti offre del cioccolato rifiutalo educatamente».

    (Margot Verger.)


    [Rivolto ad Alana Bloom] «Il dottor Lecter è entrato dentro di lei più di quanto abbia fatto con tutti noi».

    (Mason Verger.)


    «Il perdono non è come lo descrivono, signor Verger. Non mi serve la religione per apprezzare l'idea di vendetta del Vecchio Testamento».

    (Alana Bloom.)


    Frederick Chilton: «Tu sei vivo perchè non hai estratto quel pezzo di vetro dal collo. Will Graham è vivo perchè Hannibal Lecter lo vuole così».
    Jack Crawford: «Forse è una di quelle amicizie che termina con l'eviscerazione».
    Frederick Chilton: «Oserei dire, con questi due, che sia come flirtare».


    «Bella è morta. Questo dovrebbe cambiare la vista da queste finestre. Non è giusto che resti la stessa».

    (Jack Crawford.)


    «Oh, Cordell, se avessi le labbra sorriderei».

    (Mason Verger.)


    Alana Bloom: «Il gusto per tutte le cose sarà una costante tra le vite del dottor Lecter. Il suo nome cambierà, ma i suoi gusti no».
    Mason Verger: «Ovviamente lei sa cosa predilige. Mi dica, dottoressa Bloom, predilige anche lei?».
    Alana Bloom: «Penso che lo facessi divertire. Le cose lo divertono oppure no. E se non lo fanno... beh, lei non lo faceva».


    «Sta preparando il teatro per la morte di Hannibal. Sto solo facendo la mia parte per farlo arrivare sul palco».

    (Alana Bloom.)


    Chiyoh: «Era delizioso, delizioso come può esserlo un cucciolo. Un cucciolo che cresce fino a diventare uno dei grandi felini».
    Will Graham: «Con il quale, dopo, non si può più giocare».


    Chiyoh: «He was charming the way a cub is charming. A small cub that grows up to be like one of the big cats».
    Will Graham: «One you can't play with later».


    Will Graham: «Si presenta nelle vesti di mentore, ma è la disperazione a eccitarlo».
    Chiyoh: «Non sono disperata».


    Chiyoh: «Come fai a sapere che Hannibal è a Firenze?».
    Will Graham: «Botticelli».


    «Ogni giorno, gli uccelli mangiano migliaia di lumache. Alcune di esse sopravvivono alla digestione, e nel riemergere, scoprono che hanno fatto il giro del mondo».

    (Chiyoh.)


    «Alla sfortuna delle lumache».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «Meglio vivere fedeli a sé stessi per un istante, che non esserne mai a conoscenza».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «Quasi ogni creatura può essere addestrata a resistere al proprio istinto. Il cane pastore non attacca brutalmente le pecore».
    Hannibal Lecter: «Ma vorrebbe farlo. Will ha raggiunto lo stadio di confusione morale. Empatia e reciprocità».
    Bedelia Du Maurier: «Reciprocità. Se teniamo il conto delle sue intenzioni e delle tue per lui, Will Graham ha intrapreso il suo viaggio per ucciderti, mentre tu stai qui comodo ad aspettare di uccidere lui. Questa sì che è reciprocità».


    «Ciao, Bella».

    (Jack Crawford.)


    [Riferito a Hannibal Lecter] «Gli piace la musica, gli piace il vino, gli piace il cibo e gli piace lei. Lei che sapore ha, dottoressa Bloom? Dolce, scommetto. Sono certo che anche lei abbia avuto modo di assaggiarlo. C'è chi sputa e chi si arrende, e lei non mi sembra una che si arrende».

    (Mason Verger.)


    «He likes music, he likes wine, he likes food and he likes you. How did you taste, Dr. Bloom? Sweet, I bet. I'm sure you got a taste of him, too».

    (Mason Verger.)


    Chiyoh: «Non sono malleabile quanto te. Sono stata violenta quanto è stata la cosa giusta da fare. Tuttavia sono convinta che a te piaccia».
    Will Graham: «Io e Hannibal ci siamo concessi l'un l'altro un'esperienza che altrimenti non avremmo mai avuto modo di vivere».
    Chiyoh: «Se non lo uccidi, temi di diventare lui».


    «Penso che lei sia un Pazzi di quei Pazzi».

    (Hannibal Lecter.)


    «I think you are a Pazzi of the Pazzi, am I correct?».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «Quanto vale colui che sarà riconosciuto come l'uomo che è riuscito a catturare Hannibal Lecter?».
    Hannibal Lecter: «Per i poliziotti, i riconoscimenti hanno vita breve. Meglio vendermi».


    [Rivolta a Will Graham] «Ci sono altri modi per influenzare qualcuno oltre che con la violenza. Ma la violenza è ciò che tu comprendi».

    (Chiyoh.)


    «Vorrei proprio avere modo di parlare con te Alana, ma mi hai beccato in un momento piuttosto imbarazzante. Mi ha fatto piacere sentire la tua voce».

    (Hannibal Lecter.)


    «There is nothing I would love more than to be able to chat with you, Alana, but you caught me at a rather awkward moment. Nice to hear your voice».

    (Hannibal Lecter.)


    «Allora, Commendatore. Cosa ne dice? Budella dentro o budella fuori? Fuori, direi».

    (Hannibal Lecter.)


    «So, Commendatore. Which do you think? Bowels in or bowels out? Out, I think».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Come ti sentirai quando non ci sarò più?».
    Jack Crawford: «Vivo».


    Hannibal Lecter: «How will you feel when I'm gone?».
    Jack Crawford: «Alive».


    Jack Crawford: «Hannibal scapperebbe. Tu scapperai con lui?».
    Will Graham: «Una parte di me vorrà sempre farlo».


    «A Firenze sono diventato un uomo. Nel mio inizio vedo la mia fine».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «So che avevi intenzione di mangiarmi e so che non avevi intenzione di mangiarmi di fretta».
    Hannibal Lecter: «Sarebbe un peccato non assaporarti».
    Bedelia Du Maurier: «Non sono stata marinata abbastanza a lungo per i tuoi gusti».


    «Un giorno potrai creare un piatto da me, Hannibal. Ma non oggi».

    (Bedelia Du Maurier.)


    Chyoh: «Sei come il suo uccellino. Sono un suo uccellino anch'io. Ci mette in gabbia per vedere cosa facciamo».
    Bedelia Du Maurier: «Se voliamo via o moriamo schiantandoci sulle sbarre».
    Chyoh: «Tu non sei volata via».
    Bedelia Du Maurier: «E tu voli dritto verso di lui. Come può ispirare una tale devozione?».


    Bedelia Du Maurier: «Eri lì, stavi a guardare mentre la bestia feroce in lui lasciava la madre e affrontava il mondo?».
    Chyoh: «Ho conosciuto la bestia e l'ho visto crescere».


    Bedelia Du Maurier: «Cos'è che vuoi?».
    Chyoh: «Voglio metterlo in gabbia».
    Bedelia Du Maurier: «Pensavo che Will Graham fosse il più grande errore di Hannibal. Mi chiedo se non lo sia tu».


    [Rivolto a Bedelia Du Maurier] «Io non le credo».

    (Will Graham.)


    «I don't believe you».

    (Will Graham.)


    Mason Verger: «Vorrei poterti dare un figlio Verger, tutto nostro. Mio e tuo. Potremmo crescerlo insieme».
    Margot Verger: «L'ultima volta che hai detto di volere un bambino, mi hai fatto asportare l'utero».


    «Se ti vedessi ogni giorno per sempre, Will, mi ricorderei di questa volta».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Hannibal Lecter] «Volevo capirti prima di rivederti di nuovo. Dovevo aver ben chiaro cose stessi vedendo».

    (Will Graham.)


    Hannibal Lecter: «Da dove viene la differenza tra passato e futuro?».
    Will Graham: «La mia? Prima di te e dopo di te. La tua? Sta diventando offuscata».


    Hannibal Lecter: «Come sta Chyoh?».
    Will Graham: «Oh, mi ha buttato giù da un treno».
    Hannibal Lecter: «Brava ragazza».


    Will Graham: «Tu e io abbiamo cominciato a confonderci».
    Hannibal Lecter: «Non è così che mi hai trovato?».
    Will Graham: «Ogni tuo crimine lo sento come se il colpevole fossi io. Non solo l'omicidio di Abigail, ogni omicidio, andando indietro o avanti nel tempo».
    Hannibal Lecter: «Per te, liberarti di me o per me, liberarmi di te, sono la stessa cosa».
    Will Graham: «Siamo congiunti, come gemelli siamesi. Sono curioso di sapere se entrambi riusciremo a sopravvivere alla separazione».


    Hannibal Lecter: «Hai scagliato il tuo perdono, Will. Il tuo perdono è come quello di Dio. L'avresti fatto velocemente o ti saresti fermato per compiacerti?».
    Will Graham: «Dio si compiace?».
    Hannibal Lecter: «Spesso».


    Will Graham: «Cosa c'è per cena?».
    Hannibal Lecter: «Non si chiede. Rovinerebbe la sorpresa».


    «Non mi concedo molti rimpianti, ma mi dispiace dover lasciare l'Italia».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Will Graham] «Jack è stato il primo a suggerire di entrare nella tua testa. Ora, abbiamo entrambi la possibilità di assaggiare letteralmente quello che abbiamo assaggiato solo figurativamente».

    (Hannibal Lecter.)


    «Li conosco. Sono diversi in modo identico, Hannibal e Will».

    (Jack Crawford.)


    «Apprezzo che voglia uccidere Hannibal Lecter. E di certo non è uno svantaggio per me».

    (Alana Bloom.)


    Alana Bloom: «Se gioca con il cibo, Mason, gli dà l'opportunità di mordere a sua volta».
    Mason Verger: «Non sto giocando, dottoressa Bloom».
    Alana Bloom: «Hannibal sì. Non smette mai di giocare».


    Hannibal Lecter: «C'è un inevitabile parallelismo tra lei e Gezabele, Mason. Da lettore della Bibbia qual è ricorderà che i cani le sbranarono il volto. E tutto ciò che rimase di lei».
    Mason Verger: «Beh, se Gezabele fosse stata dalla parte di Gesù risorto, egli le avrebbe donato un nuovo volto, così come ha fatto con me».


    Mason Verger: «Voi due mi ricordate quel cannibale tedesco che cercava un amico e poi lo mangiò insieme al suo pene, prima che morisse [Hannibal sorride] La tragedia fu che il pene venne cotto troppo. Fai una cosa del genere per mangiare un tuo amico, e poi cuoci troppo il suo pene! Se lo mangiarono comunque. Dovevano, avevano preso un impegno, ma non se lo gustarono. Io intendo impegnarmi a gustare ogni suo boccone».
    Will Graham: «Ha intenzione di mangiarlo con la mia faccia?».
    Mason Verger: «Sì. Ci ho preso gusto quando mi avete fatto mangiare il mio stesso naso».


    «E' pericoloso ottenere esattamente ciò che si desidera».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Cosa farà dopo avermi mangiato?».
    Will Graham: «Potrebbe demolire qualche casa famiglia e tormentare qualche bambino?».
    Mason Verger: «No, berrò Martini fatti con le lacrime».


    Alana Bloom: «Volevo arrivare a Hannibal prima di te. Sapevo che non saresti riuscito a fermarti, quindi ho dovuto provarci».
    Will Graham: «Agevolando la tortura e la morte».
    Alana Bloom: «Posso sopportare l'idea di Hannibal torturato. Non necessariamente la sua morte. Direi che se l'è cercata, tu no? Forse tu no».


    «Devi evolverti anche tu, Alana. Devi versare del sangue».

    (Will Graham.)


    «Che differenza farebbe per me un'altra accusa di omicidio?».

    (Hannibal Lecter.)


    Alana Bloom: «Stavo cercando di salvare Will da te. Ma, ora come ora, sei tu l'unico che può salvarlo. Promettimi che lo salverai. Ti prego».
    Hannibal Lecter: «Lo prometto. E io mantengo sempre le promesse, Alana».


    «I was trying to save Will from you, but right now, you're the only one who can save him. Promise me you'll save him. Please».

    (Alana Bloom.)


    Alana Bloom: «Avrei mai potuto capirti?».
    Hannibal Lecter: «No».


    Alana Bloom: «Could I have ever understood you?».
    Hannibal Lecter: «No».


    Mason Verger: «Lei è morta, dottoressa Bloom».
    Alana Bloom: «No, Mason. Siamo tutti morti. Non lo sapeva?».


    Hannibal Lecter: «Mi terrai d'occhio?».
    Chiyoh: «Sì, ma non in una gabbia. Alcune bestie non dovrebbero essere rinchiuse».


    «Gli elementi più stabili, Chiyoh, compaiono in mezzo alla tavola periodica. All'incirca tra il ferro e l'argento. Tra il ferro e l'argento credo sia la collocazione appropriata per te».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Parliamo di tazze da tè e del tempo e delle regole del disordine?».
    Will Graham: «La tazza si è rotta e non si ricomporrà mai più».
    Hannibal Lecter: «Nemmeno nella tua mente? Il tuo palazzo della memoria è in costruzione. E' pieno di nuove cose. Ha delle stanze in comune con il mio. E' lì che ti ho trovato. Vittorioso».
    Will Graham: «Quando si tratta di noi due, non può esserci nessuna vittoria decisiva».
    Hannibal Lecter: «Siamo un gioco a somma zero».
    Will Graham: «Mi mancano i miei cani. Tu non mi mancherai. Non ti troverò. Non ti verrò a cercare. Non voglio sapere dove sei o cosa fai. Non voglio più pensare a te».
    Hannibal Lecter: «Trai piacere dalla crudeltà e poi ti rimproveri per averlo provato».
    Will Graham: «Tu trai piacere. Io tollero. Non ho il tuo appetito. Addio Hannibal».


    «I miss my dogs. I'm not going to miss you. I'm not going to find you. I'm not going to look for you. I don't want to know where you are or what you do. I don't want to think about you anymore».

    (Will Graham.)


    «I don't have your appetite. Goodbye Hannibal».

    (Will Graham.)


    Hannibal Lecter: «Finalmente hai catturato lo Squartatore di Chesapeake, Jack».
    Jack Crawford: «Non ti ho catturato. Ti sei arreso».
    Hannibal Lecter: «Voglio che tu sappia esattamente dove sono. E dove potrai sempre trovarmi».


    «I want you to know exactly where I am and where you can always find me».

    (Hannibal Lecter.)


    «Tradito dal buon gusto».

    (Hannibal Lecter.)


    «Congratulazioni, Hannibal. Sei ufficialmente pazzo».

    (Alana Bloom.)


    Hannibal Lecter: «Preferisci ancora la birra al vino?».
    Alana Bloom: «Ho smesso di bere birra quando ho scoperto cosa mettevi nella mia».
    Hannibal Lecter: «Chi».


    Alana Bloom: «Una dozzina o una dozzina più uno, sono morte abbastanza persone».
    Hannibal Lecter: «Tu no».
    Alana Bloom: «Una promessa in sospeso, vero? Una promessa che hai intenzione di mantenere».
    Hannibal Lecter: «Mantengo sempre le mie promesse».


    Frederick Chilton: «Sanguinaccio dolce, me lo hai già servito in passato».
    Hannibal Lecter: «Uno dei miei dessert preferiti. Si fa tradizionalmente col sangue di maiale. In questo caso, è di una vacca del luogo».
    Frederick Chilton: «E quando me lo servisti l'ultima volta?».
    Hannibal Lecter: «Il sangue proveniva da una vacca, ma inteso come senso dispregiativo».


    «Sangue e cioccolato, avrebbe dovuto essere il sottotitolo del mio libro, ma mi ero ripromesso di non usare mai i due punti nei miei titoli. I due punti perdono di originalità quando ce n'è un abuso».

    (Frederick Chilton.)


    «E' buio dall'altra parte. E la follia è in agguato».

    (Hannibal Lecter.)


    «Devo vedere Hannibal».

    (Will Graham.)


    Will Graham: «Salve, dottor Lecter».
    Hannibal Lecter: «Salve Will».


    Will Graham: «Hello, doctor Lecter».
    Hannibal Lecter: «Hello, Will».


    [Rivolto a Will] «E' lo stesso orribile dopobarba che avevi in tribunale».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Will] «Non ci chiamiamo più per nome?».

    (Hannibal Lecter.)


    «I valori famigliari sono andati in declino nell'ultimo secolo. Ma aiutiamo sempre la nostra famiglia, quando possiamo. Tu sei uno di famiglia, Will».

    (Hannibal Lecter.)


    «Non diventiamo saggi col passare degli anni, Abigail. Ma impariamo a evitare o a provocare una certa quantità di malvagità. Dipende da cosa preferiamo».

    (Hannibal Lecter.)


    «Non potrei mai tagliarti le dita. Neanche uno. Sono così adorabili».

    (Hannibal Lecter.)


    «I couldn't bear to take your fingers, not even one. They're so lovely».

    (Hannibal Lecter.)


    «Sei pronta a morire, Abigail?».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Abigail Hobbs è morta».
    Abigail Hobb: «Lunga vita a Abigail Hobbs».


    Hannibal Lecter: «Abigail Hobbs is dead».
    Abigail Hobb: «Long live Abigail Hobbs».


    Will Graham: «Stai ancora con Margot?».
    Alana Bloom: «Sì. Abbiamo un bambino. Un piccolo Verger. Un maschietto».
    Will Graham: «Buon per Margot».
    Alana Bloom: «Buon per me, ho portato avanti io la gravidanza. E' figlio mio. E' l'erede dei Verger».


    «Ci sono solo cinque porte tra Hannibal e il mondo esterno e io ho le chiavi di tutte e cinque. Hannibal non è mai stato il massimo nel rispettare i confini. Se si gioca col fuoco, è sempre meglio fare attenzione a non scottarsi».

    (Alana Bloom.)


    «He who sups with the Devil needs a long spoon».

    (Alana Bloom.)


    «Hai mai visto del sangue sotto la luce della luna, Will? Sembra nero».

    (Hannibal Lecter.)


    «Have you ever seen blood in the moonlight, Will? It appears quite black».

    (Hannibal Lecter.)


    Alana Bloom: «Mi piace mettere il dito nella piaga».
    Hannibal Lecter: «Sì, è vero. Come sta Margot?».


    Alana Bloom: «I love a good finger wagging».
    Hannibal Lecter: «Yes, you do. How is Margot?».


    Alana Bloom: «Hai gli ingranaggi in movimento, Hannibal. Li sento scattare».
    Hannibal Lecter: «Click, clock. Boom».


    Hannibal Lecter: «Stai insinuando che non voglia il meglio per Will?».
    Alana Bloom: «Lo dico per certo».


    Hannibal Lecter: «Devo fare il bravo».
    Alana Bloom: «So di cos'hai paura. Non è il dolore, nè la solitudine. E' la mancanza di dignità. Da questo punto di vista assomigli un po' a un gatto».


    «I must behave myself».

    (Hannibal Lecter.)


    «Ogni famiglia ama a modo suo e ogni modo di amare è unico».

    (Hannibal Lecter.)


    Jimmy Price: «Figlio di puttana».
    Bryan Zeller: «Ok, sembra che ti sia più sconvolto per la gatta che per i bambini, ma comunque...».
    Jmmy Price: «Mi piacciono molto i gatti, non mi piacciono molto i bambini».


    Fredricka "Freddie" Lounds: «Siamo soci cospiratori, Will. Sono morta per te e la tua causa».
    Will Graham: «Non sei morta abbastanza. Sei venuta nella mia stanza in ospedale, mentre dormivo, hai tirato via il lenzuolo e hai fotografato la mia sacca per la colostomia provvisoria».
    Fredricka "Freddie" Lounds: «Ti ho coperto i gioielli con un riquadro nero. Un grosso riquadro nero. Non c'è di che».
    Will Graham: «Ci hai chiamati "Murder Husbands"».
    Fredricka "Freddie" Lounds: «Siete fuggiti in Europa insieme».


    «Non ho avvertito compassione da parte tua. Mi piace. La compassione sembra come uno sputo sulla guancia».

    (Reba McClane.)


    «Fidati, sto sorridendo».

    (Francis Dolarhyde.)


    Hannibal Lecter: «Lo hai rimesso in pentola e lo stai lasciando cuocere».
    Jack Crawford: «Siamo tutti quanti dentro alla pentola, dottore».
    Hannibal Lecter: «Sarebbe più onesto se mangiassi il suo cervello direttamente dal cranio».
    Jack Crawford: «E tu non sei altro se non onesto».


    «Bella diceva che il tuo viso è pieno di cicatrici, se si sa dove guardare. C'è sempre spazio per delle altre. Quanto spazio ha Will, Jack?».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Dimmi che cosa stai diventando?».
    Francis Dolarhyde: «Il Grande Drago Rosso».


    Francis Dolarhyde: «Voglio essere riconosciuto da lei».
    Hannibal Lecter: «Come Giovanni Battista riconobbe l'Uomo venuto dopo di lui».
    Francis Dolarhyde: «Voglio stare davanti a lei come il Drago nella Rivelazione numero 666».


    «Dante fu il primo a concepire l'Inferno come uno spazio organizzato. Un ambiente urbano. Prima di Dante, non si parlava dei "Cancelli dell'inferno" ma della "Bocca dell'Inferno". Il mio viaggio verso la dannazione iniziò quando fui ingoiata dalla bestia».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «Povera dottoressa Du Maurier. Ingoiata intera. A soffrire dentro le budella di Hannibal Lecter, per quello che sarà sembrato un'eternità. Non ti sei persa, Bedelia, eri talmente presa da lui e gli hai leccato troppo il culo per potertene preoccupare».

    (Will Graham.)


    Will Graham: «Sei diventata famosa grazie a un uomo comunemente conosciuto come un mostro. Sei la sposa di Frankenstein».
    Bedelia Du Maurier: «Siamo stati entrambi la sua sposa».


    Bedelia Du Maurier: «Sei andato a trovarlo?».
    Will Graham: «Sì».
    Bedelia Du Maurier: «Non hai imparato la lezione, vero? Oppure ti mancava così tanto?».


    «Mi manda biglietti d'auguri, per le feste cristiane e per il mio compleanno. Include sempre una ricetta».

    (Bedelia Du Maurier.)


    Will Graham: «Se facessimo semplicemente ciò per cui l'evoluzione ci ha dotati, l'omicidio e il cannibalismo sarebbero moralmente accettabili».
    Bedelia Du Maurier: «Sono accettabili per gli assassini e i cannibali. E per te».
    Will Graham: «E per te».


    «Non è la prima volta che ho perso l'oggettività professionale in una faccenda che riguarda Hannibal».

    (Bedelia Du Maurier.)


    [Riferito alle cure di Hannibal Lecter] «Sono andato da lui lievemente depresso, con problemi nel dormire. Sono diventato gravemente depresso e non dormo affatto».

    (Neal Frank.)


    Bedelia Du Maurier: «La mia relazione con Hannibal non è passionale quanto la tua. Tu sei qui a visitare una vecchia fiamma. Tua moglie sa quanto intimamente tu e Hannibal vi conosciate?».
    Will Graham: «Ne sa a sufficienza».


    [Rivolto a Bedelia riferito a Hannibal Lecter] «Lei è contorta tanto quanto lui».

    (Neal Frank.)


    Bedelia Du Maurier: «Stai camminando per la strada e noti un uccellino ferito nell'erba. Qual è il tuo primo pensiero?».
    Will Graham: «E' vulnerabile, voglio aiutarlo».
    Bedelia Du Maurier: «Anche il mio primo pensiero è definirlo vulnerabile. Eppure voglio schiacciarlo. Un rifiuto primordiale alla debolezza, che è naturale tanto quanto l'istinto materno. Ovviamente non lo schiaccerei, ma il mio primo pensiero è di farlo».


    «Una cosa che ho imparato da Hannibal è l'alchimia di bugie e verità. E' il modo in cui ti ha convinto che un assassino».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «Atti estremi di crudeltà richiedono un alto livello di empatia. La prossima volta che avrai l'istinto di aiutare qualcuno, potresti invece prendere in considerazione di schiacciarlo. Potrebbe risparmiarti un bel po' di problemi».

    (Bedelia Du Maurier.)


    «Undici giorni alla prossima luna piena. Tic tac».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Puoi sempre scatenare il Drago contro qualcun altro».
    Francis Dolarhyde: «Will Graham mi interessa. Ha un'aria strana, per essere un investigatore. Non molto bello ma tenace».
    Hannibal Lecter: «Ha una famiglia. Salva te stesso. Uccidili tutti».


    «Kill them all».

    (Hannibal Lecter.)


    Will Graham: «Sai chi sono?».
    Hannibal Lecter: «Sì».
    Will Graham: «E sei disposto a lasciarli morire».
    Hannibal Lecter: «Non sono la mia famiglia, Will. E non sono io a lasciarli morire, ma tu».


    «Il rancore ti sta dando fastidio, Will».

    (Jack Crawford.)


    Alana Bloom: «Mi avresti detto la verità?».
    Hannibal Lecter: «Nel mio modo l'ho sempre fatto».


    Jack Crawford: «Hai scatenato l'inferno, dottor Lecter».
    Hannibal Lecter: «Lo faccio spesso».


    Reba McClane: «La maggior parte degli uomini ha il terrore di addossarsi un peso. Quella paura, nel mio caso, nel mio caso».
    Francis Dolarhyde: «Non è quello che mi spaventa. Ho paura di farti del male».


    «Non sei l'unico a mantenere le promesse, Hannibal. Anche il water».

    (Alana Bloom.)


    «Detesto tutto questo, Molly. Mi dispiace».

    (Will Graham.)


    «E' difficile tenersi strette le cose belle. Sfuggono via da quanto sono scivolose».

    (Molly Graham.)


    Will Graham: «Non ne posso più di voi pazzi figli di puttana».
    Hannibal Lecter: «L'essenza del peggiore spirito umano non si trova nei pazzi figli di puttana. Il brutto si trova sui volti delle persone».


    «Tu non brami il cambiamento, Will?».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «Hannibal ti ha concesso tre anni per farti una famiglia sicuro che avrebbe trovato il modo per portartela via».
    Will Graham: «E ci è riuscito. Cosa porterà via a te?».
    Bedelia Du Maurier: «Per te è importante che porti via qualcosa a me?».
    Will Graham: «Hannibal ha dei rappresentanti sparsi per il mondo».
    Bedelia Du Maurier: «Hannibal non ha alcuna intenzione di vedermi morta per qualsiasi altra mano che non sia la sua. E anche in quel caso, solo se potesse mangiarmi. In questo momento non è in una posizione da riuscire a mangiarmi».
    Will Graham: «Se giochi devi pagare».
    Bedelia Du Maurier: «Tu hai già pagato a caro prezzo. Lo eccita sapere che tu sei marchiato in questo particolare modo».
    Will Graham: «Perchè?».
    Bedelia Du Maurier: «Secondo te, perchè?».
    Will Graham: «La moglie di Barbablu. Segreti che non dovresti conoscere, ma che hai giurato di mantenere».
    Bedelia Du Maurier: «Se dovessi essere la moglie di Barbablu, preferirei essere l'ultima».
    Will Graham: «Hannibal è innamorato di me?».
    Bedelia Du Maurier: «Potrebbe quotidianamente essere tanto affamato di te? Tanto da trovare nutrimento anche solo nel vederti? Sì. Ma tu provi lo stesso bisogno per lui?».


    Jack Crawford: «Cosa ha attirato la tua attenzione, dottore? Dio, il Diavolo e il Drago Rosso?».
    Hannibal Lecter: «E non dimentichiamoci l'Agnello».
    Jack Crawford: «Will... Will è l'Agnello di Dio».


    «I sigilli sono aperti, Jack. L'Agnello sta diventando un Leone».

    (Hannibal Lecter.)


    Frederick Chilton: «Credi che io sia la tua Nemesi?».
    Hannibal Lecter: «No [Ridendo] Nemesi? No».


    «Il destino ha l'abitudine di non farci scegliere il nostro finale, Frederick».

    (Hannibal Lecter.)


    «Adesso lo vedi?».

    (Francis Dolarhyde.)


    «Fear is not what you owe me. You owe me awe».

    (Francis Dolarhyde.)


    [Riferito alle labbra strappate di Chilton] «Con queste mi ha offeso».

    (Francis Dolarhyde.)


    «La tragedia che è capitata a Frederick mi ha messo di ottimo umore».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto ad Alana Bloom] «Potevi fornire tutto quello che poteva dire il dottor Chilton. In quel caso avrei assaggiato le tue, di labbra. Di nuovo».

    (Hannibal Lecter.)


    Bedelia Du Maurier: «E' questo quello che ti aspettavi?».
    Will Graham: «Non posso dire di esserne sorpreso».
    Bedelia Du Maurier: «Allora è come se avessi acceso il fiammifero. Questo è partecipare. Hannibal Lecter ha altri rappresentanti nel mondo. Ha te».


    Will Graham: «Mi piacerebbe venire a trovarla di nuovo, per salutarla, sapere come sta».
    Reba McClane: «Come potrebbe fare a meno? Una donna affascinante come me?».


    Will Graham: «Alla fine non l'ha uccisa e non è riuscito guardarla morire. Le persone che studiano queste malattie direbbero che stesse cercando di smettere, perchè lei l'ha aiutato. Probabilmente è servito anche a salvare alcune vite».
    Reba McClane: «Ho attirato un mostro».
    Will Graham: «Non ha attirato un mostro. Ha attirato un uomo con un mostro sulla schiena. Non c'è nulla di sbagliato in lei».


    «Tifavo per te, Will. E' un peccato. Hai fatto tutta questa strada e non hai potuto uccidere nessuno».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Will Graham] «Che ragazzo scaltro».

    (Hannibal Lecter.)


    «Quando la vita diventa educata in maniera irritante, pensa a me. Pensa a me, Will. Non preoccuparti di me».

    (Hannibal Lecter.)


    «When life becomes maddeningly polite think about me. Think about me, Will, don't worry about me».

    (Hannibal Lecter.)


    [Rivolto a Hannibal Lecter] «Ti sei consegnato alla polizia cosicchè io sapessi sempre dove tu fossi. L'avresti fatto solo se ti avessi respinto».

    (Will Graham.)


    Hannibal Lecter: «E' stato bello rivedermi?».
    Will Graham: «Bello? No».


    Will Graham: «Non voglio che Hannibal venga catturato una seconda volta».
    Bedelia Du Maurier: «Non puoi vivere con lui. Non puoi vivere senza di lui».


    «Can't live with him. Can't live without him».

    (Bedelia Du Maurier.)


    Bedelia Du Maurier: «Hai appena scoperto la religione. Non c'è niente di più pericoloso».
    Will Graham: «Farei le valigie se fossi in te, Bedelia. La carne è tornata sul menù».
    Bedelia Du Maurier: «Virtuoso, incosciente, ometto irrequieto! Potrebbe anche tagliare la gola a tutti e farla finita».
    Will Graham: «Pronti o no, ecco che arriva».


    «I'd pack my bags if I were you, Bedelia. Meat's back on the menu».

    (Will Graham.)


    Alana Bloom: «Volevo imprimermi nella mente cosa Hannibal è capace di fare».
    Frederick Chilton: «Cosa Hannibal è capace di fare. Cosa Will Graham è capace di fare. Cosa tu sei capace di fare. Tu sei stata il cordaio. Purtroppo non c'è stata abbastanza corda affinchè ti ci potessi impiccare. Solo quel necessario per impiccare me».


    Frederick Chilton: «Farò degli innesti. Quanto mi piacerebbe poter contare Hannibal tra i miei donatori».
    Alana Bloom: «Non sei mai stato a tuo agio nella tua stessa pelle, Frederick. Non saresti a tuo agio neanche in quella di Hannibal».
    Frederick Chilton: «Tu lo sei?».


    «Ti prego, dì a Frederick, se lo vedi, che gli auguro una rapida convalescenza e spero che non ne uscirà troppo imbruttito».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «Ti fidi di Will tanto da lasciarmi nelle sue mani?».
    Alana Bloom: «Tanto quanto mi fido di affidare lui nelle tue».
    Hannibal Lecter: «E ti fidi di essere affidata nelle mie?».


    «Sei morta nella mia cucina, Alana, quando hai scelto di essere coraggiosa. Tutti i momenti da allora sono in prestito. Tua moglie, tuo figlio appartengono a me».

    (Hannibal Lecter.)


    «You died in my kitchen, Alana, when you chose to be brave. Every moment since is borrowed. Your wife, your child, they belong to me».

    (Hannibal Lecter.)


    «Lo sai Will, ti preoccupi un po' troppo. Saresti molto più a tuo agio se ti rilassassi».

    (Hannibal Lecter.)


    «Vai nella mia direzione?».

    (Hannibal Lecter.)


    Hannibal Lecter: «La scogliera si sta erodendo. C'era più terreno quando ero qui con Abigail. Ancora di più quando ero qui con Miriam Lass».
    Will Graham: «Adesso sei qui con me».
    Hannibal Lecter: «E la scogliera si sta ancora erodendo. Io e te siamo sospesi sopra l'Atlantico tumultuoso. Presti tutto questo sarà disperso in mare».



    Hannibal Lecter: «Vedi? Questo è ciò che ho sempre voluto per te, Will. Per entrambi».
    Will Graham: «E' bellissimo».


    Hannibal Lecter: «See? This is all I ever wanted for you, Will. For both of us».
    Will Graham: «It's beautiful».



    prima stagione
    seconda stagione

    asko



    Edited by deeproller - 30/8/2015, 13:59
     
    .
  2. :swansong
     
    .

    User deleted


    orgasmi a fiotti
     
    .
  3. deeproller
     
    .

    User deleted


    ah cmq io avrei aggiornato :3

    sapete cosa? meglio così, meglio d'estate: le percezioni sono più vivide, evidentemente, più LSD per tutti *^*
     
    .
  4. deeproller
     
    .

    User deleted


    update 3.02

    ho finalmente aggiornato, lol.

    Io e le mie preferenze xD questo episodio è stato bellissimo, ma willicentrico me fa male alla sanità. Quella cosa del cuore/cervo mi ha fatto quittare.

    te prego, meno droga più fatti.

    CHEANSIA XD
     
    .
  5. deeproller
     
    .

    User deleted


    update 3.05

    devo inserire le quotes del quarto episodio! le metto stasera ^^
     
    .
  6. deeproller
     
    .

    User deleted


    update 3.09

    Arrivati a questo punto, mi sento di voler lasciare un commento.
    Questa seconda parte la ritengo migliore della prima. Non che la parte italiana non sia stata intrigante, ma tutta la storia Verger aveva iniziato a darmi nausea e non tanto per il telefilm, ci mancherebbe, ma proprio perché >>> Mason Verger. Forse è uno di quei personaggi a cui non puoi appigliarti in nulla per "apprezzarlo" nella sua follia, esattamente come Ramsay e no, si la sua esistenza che la sua morte mi hanno scosso, e faticavo a guardarlo xD ma ripeto, non è un fattore fisico, era proprio viscido e schifoso dentro.

    Anyway, sto apprezzando questa seconda parte per svariati motivi. Will torna a indagare come era solito fare, Alana anche se non più pura e genuina, dopo la terribile cicatrice subita da Hannibal, pare più coscienziosa e sicura di sé, con tanto di famiglia a seguito (chebello lei e Margot *^* anche se il sotteso che molti prendono in causa -ossia che scopandosi un serial killer è diventata lesbica per forza- non mi garba per niente)

    e ovviamente lui, Hannibal. mi riempie di gioia rivederlo nei panni dello psichiatra elegante -ma non al limite del trash come quando si vestiva in italia xD- sia pure chiuso in cella.

    Un punto -e anche più- va a Richard/Francis. Tra tutti i serial catturati nei libri/film e molto più di Bufalo Bill, l'ho sempre preferito agli altri. Perché Francis nasconde anche una tenerezza, una mancanza di affetto che lo ha reso così e mi piange sempre il cuore quando rivedo cose a suo riguardo.
    Sono invece rimasta stronza per Reba/Tara di True Blood o.o eppure ci sta come scelta, visto che Reba è cieca ma non ingenua o stupida e anzi sa il fatto suo ben più di Francis.

    Anyway, che altro da dire; stanno seguendo meravigliosamente la trama di Red Dragon, ma non so se Fuller intenda mantenere lo stesso finale. Sarebbe una chicca e lo apprezzerei un sacco, anche perché dimostrerebbe che questo sarebbe stato il suo design fin dall'inizio.

    Freddie anche! mi era mancata! bramo i suoi riccioli, ma son contenta dell'interazione che, spero, non finisca qua.
    E visto che dopo "la caduta" di tutti nella 2.13, mi piacciano in egual maniera come si sono sviluppati, spero Fuller non mi uccida più nessun altro entro la fine della serie, grazie xD

    detto questo: ho pensato alla Starling quando Hannibal fa allusioni sul nuovo vestiario giovanile di Jack, perché nel libro, Chilton insinua che egli possa iniziare un relazione con lei dopo la morte di Bella. E lo insinua sperando di far incazzare Hannibal che nel mentre è chiuso in carcere.
    LOL

     
    .
5 replies since 30/5/2015, 20:50   1707 views
  Share  
.
Top