la bella addormentata nel bosco

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ring'bell
     
    .

    User deleted



    «Tanti anni fa in una terra lontana vivevano un re e la sua bella regina. A lungo essi avevano desiderato la nascita di un erede, finchè un giorno finalmente nacque loro una figlia cui dettero nome Aurora».

    (Narratore.)


    «In a faraway land, long ago, there lived a King and his fair Queen. Many years they had longed for a child, and finally their wish was granted. A daughter was born, and they called her Aurora».

    (Narrator.)


    «Le molto onorate e venerate eccellenze le tre buone fate. Signora Flora, signora Fauna e signora Serena».

    (Annunciatore di Corte.)


    «Il mio dono è quello della beltà».

    (Flora.)


    «Principessina, il mio dono è il dono del canto».

    (Fauna.)


    «Bene, ma che splendida adunanza re Stefano. Reali, nobili, signori e [Notando le tre buone fate] ah ma che buffo perfino la plebe».

    (Malefica.)


    «Well, quite a glittering assemblage King Stefan. Royalty, nobility, the gentry, and [Sees the three good fairies, laughs] oh, how quaint even the rabble».

    (Maleficent.)


    Malefica: «Mi ha addolorato moltissimo non ricevere un invito».
    Serenella: «Non eri gradita!».
    Malefica: «Non ero ...! Che situazione imbarazzante».


    Regina: «Non vi siete offesa eccellenza?».
    Malefica: «Mannò maestà, e per mostrarvi che non serbo rancore, anch'io voglio porgere un dono alla bimba».


    «Ascoltate tutti quanti! La principessa in vero, crescerà in grazia e bellezza, amata da tutti coloro che la circondano. Ma prima che il sole tramonti sul suo sedicesimo compleanno, ella si pungerà il dito con il fuso di un arcolaio e morrà!».

    (Malefica.)


    «Listen well, all of you. The princess shall indeed grow in grace and beauty, beloved by all who know her. But before the sun sets on her 16th birthday, she shall prick her finger, on the spindle of a spinning wheel an die!».

    (Maleficent.)


    «Principessina, se la triste profezia si avverasse, bimba mia, non per questo morirai. Ma nel sonno tu cadrai e il tuo sonno cesserà se l'amor ti bacerà. Sia questo il più fulgido dei tuoi doni, che la speranza mai ti abbandoni».

    (Serenella.)


    «Sweet princess, if through this wicked witch's trick, a spindle should your finger prick... a ray of hope there still may be in this, the gift I give to thee. Not in death, but just in sleep, the fateful prophecy you'll keep. And from this slumber you shall wake, when true love's kiss, the spell shall break».

    (Merryweather.)


    [Riferita a Malefica]
    Serenella: «Ooooh quanto vorrei trasformarla in un vecchio rospo grasso!».
    Fauna: «Suvvia non è una cosa carina da dire!».


    [Riferite a Malefica]
    Serenella: «Prevede qualsiasi cosa, sa tutto quella!».
    Fauna: «Oh ma ti sbagli cara. Malefica non sa niente dell'amore della gentilezza e della gioia di aiutare il prossimo. A volte penso che in fondo non sia molto felice».


    «Maleficent doesn't know anything about love, or kindness, or the joy of helping others. You know, sometimes I don't think she's really very happy».

    (Fauna.)


    Malefica: «E' incredibile! Sedici anni e nessun segno di vita! Non può essere svanita come una nuvola di fumo. Sei sicuro di aver cercato dapperttutto?».
    Goon: «Oh sisì, dapperttutto io e gli altri».
    Malefica: «Avete frugato bene la città, i boschi, le montagne?».
    Goon: «Sì abbiamo frugato i boschi, le montagne e le case, e vediamo un pò, e tutte le culle».
    Malefica: «Le culle?».
    Goon: «Sì, tutte le culle».
    Malefica: «Le culle? Hai sentito mio diletto? Tutti questi anni a cercare una bimba in fasce [Ride, successivamente punendoli] IDIOTI! CRETINI, IMBECELLI!».


    Maleficent: «It's incredible! Sixteen years and not a trace of her! She couldn't have vanished into thin air. Are you sure you searched everywhere?».
    Goon: «Yep, yep, everywhere. We all did».
    Maleficent: «And what about the town? The forests? The mountains?».
    Goon: «Yeah, we searched mountains and forests and, uh, houses and lemme see here and all the cradles».
    Maleficent: «Cradles?».
    Goon: «Yep, yep, every cradles».
    Maleficent: «Cradles? Did you hear that, my pet? All these years, they've been looking for a baby. [Laughing] FOOLS! IDIOTS! IMBECILES!».


    «Sono una rovina, una vergogna per le forze del male».

    (Malefica.)


    «Sorvola tutta la regione. Cerca una fanciulla di sedici anni con i capelli color dell'oro e le labbra rosse come una rosa. Va! E non deludermi».

    (Malefica.)


    «Oh, they're hopeless. A disgrace to the forces of evil. My pet you are my last hope. Circle far and wide... search for a maid of sixteen with hair of sunshine gold and lips red as the rose. Go, and do not fail me».

    (Maleficent.)


    «Niente magia!».

    (Flora.)


    Flora: «E' rosa! Che bella tinta vero?».
    Serenella: «Ma io lo volevo blu!».


    Fauna: «Ora lievito: un cucno. Un cucno?».
    Serenella: «Un cucchiaino!».
    Fauna: «Oh cucchiaino, è abbreviato!».


    Fauna: «Now, yeast, one tsp. Tsp?».
    Merryweather: «One teaspoon!».
    Fauna: «One teaspoon, of course!».


    «Non vogliono che conosca nessuno, ma sapete una cosa? Le ho ingannate. Ho conosciuto qualcuno. Un principe. Ed è alto e tanto bello e così romantico. Passeggiamo insieme e chiacchieriamo e al momento di separarci lui mi prende tra le braccia e allora ... mi sveglio».

    (Aurora Rosaspina.)


    «They never want me to meet anyone, but you know something? I fooled them. I have met someone. Oh, a prince. Well, he's tall and handsome, and so romantic. Oh, we walk together, and talk together, and just before we say goodbye, he takes me in his arms, and then ... I wake up».

    (Aurora Rosaspina.)


    «Dicono che se sogni qualcosa più di una volta, questa si avvererà di certo».

    (Aurora Rosaspina.)


    «They say if you dream a thing more than once, it's sure to come true, and I've seen him so many times».

    (Aurora Rosaspina.)


    Aurora Rosaspina: «Voi siete un un...».
    Principe Filippo: «Un estraneo? Ma non ti ricordi, ci siamo già conosciuti».
    Aurora Rosaspina: «Davvero?».
    Principe Filippo: «Ma sicuro, lo hai detto tu stessa: nei tuoi sogni».


    Aurora Briar rose: «Is just that you're a... a...».
    Prince Phillip: «A stranger? But don't you remember? We've met before».
    Aurora Briar rose: «We... we have?».
    Prince Phillip: «Well, of course. You said so yourself. Once upon a dream».


    «Di tutti i miei sogni. Il dolce oggetto sei tu».

    (Aurora Rosaspina.)


    «Il mio cuore sà che nella realtà, a me tu verrai
    E che mi amerai ancor di più
    ».

    (Aurora Rosaspina.)


    Flora: «Hai conosciuto un estraneo?».
    Aurora Rosaspina: «Oh non è un estraneo, lo conoscevo già
    Flora: «Lo conoscevi?».
    Aurora Rosaspina: «Nei miei sogni».


    Re Uberto: «Tu sei un principe, e devi sposare soltanto una principessa».
    Principe Filippo: «Ma padre, tu sei troppo all'antica siamo nel XIV secolo!».


    «Now, father, you're living in the past. This is the 14th century!».

    (Prince Phillip.)


    «Quest'ultimo dono bambina è per te: il simbolo della regalità. La corona che porterà in grazie e beltà e che per diritto ti spetterà». [Aurora si guarda allo specchio e inizia a piangere]

    (Flora.)


    «Rosa non toccare niente!».

    (Serenella.)


    «Rose! Don't touch anything!».

    (Merryweather.)


    «Tocca il fuso. Toccalo, ho detto!».

    (Malefica.)


    «Touch the spindle. Touch it, I say!».

    (Maleficent.)


    «Povere sciocche semplicione. Pensavate di poter sconfiggere me, me! La signora di ogni male! Bene, ecco la vostra adorata principessa!».

    (Malefica.)


    «You poor, simple fools. Thinking you could defeat me, me! The Mistress of all Evil! Well, here's your precious princess!».

    (Maleficent.)


    «Non lo sapranno. Li addormenteremo tutti, finchè Rosa non si sveglia».

    (Flora.)


    «We'll put them all to sleep, until Rose awakens».

    (Flora.)


    «Bene, ma che bella sorpresa! Avevo messo una trappola per un contadino e invece, prendo un principe!».

    (Malefica.)


    «Well this is a pleasant surprise. I set my trap for a peasant and lo I catch a prince!».

    (Maleficent.)


    Flora: «Alla montagna proibita!».
    Fauna: «Ma noi non, non possiamo andarci».
    Flora: «Possiamo e dobbiamo!».


    Flora: «At the Forbidden Mountain!».
    Fauna: «But we can't, we can't go there».
    Flora: «We can, and we must!».


    «Oh su principe Filippo, perchè così malinconico? Un magnifico futuro giace dinanzi a te a te, eroe designato di una meravigliosa favola che si è avverata. Guarda il castello di re Stefano e nella torre più alta, a sognare il suo vero amore la principessa Aurora. Ma guarda i gentili voleri del destino; non è altri che la contadinella che non più tardi di ieri, ha conquistato il cuore del nostro nobile principe. E' davvero bionda e bella, essa ha l'oro nei capelli, labbra rosse come rosa e in sonno eterno essa riposa. Gli anni si susseguono, ma a un vero amore cent'anni equivalgono a poche ore; ed ecco si aprono le porte della prigione [Mostra Filippo invecchiato] e il nostro principe se ne va, si allontana sullasua nobile cavalcatura, eretto con la sua stupenda figura. Col primo bacio la sua bella sveglierà, poichè il vero amore tutto potrà!». [Ride]

    (Malefica.)


    «Oh come now prince Phillip. Why so melancholy? A wondrous future lies before you, you, the destined hero of a charming fairy tale come true. Behold king Stefan's castle. And in yonder topmost tower, dreaming of her true love, the princess Aurora. But see the gracious whim of fate why, 'tis the self-same peasant maid, who won the heart of our noble prince but yesterday. She is indeed, most wondrous fair. Gold of sunshine in her hair, lips that shame the red rose. In ageless sleep, she finds repose. The years roll by, but a hundred years to a steadfast heart, are but a day. And now, the gates of a dungeon part, and our prince is free to go his way. Off he rides, on his noble steed, a valiant figure, straight and tall. To wake his love with loves' first kiss. And prove that true love conquers all!». [Laughing]

    (Maleficent.)


    «Per la prima volta dopo sedici anni dormirò bene».

    (Malefica.)


    «La strada del vero amore può essere cosparsa ancora di tanti pericoli che tu dovrai affrontare da solo. Quindi armati di questo magico scudo di virtù. E di questa possente spada di verità. Poichè queste armi di giustizia trionferanno sul Male».

    (Flora.)


    «Wait, Prince Phillip. The road to love may be barred by still many more dangers, which you alone will have to face. So arm yourself with this enchanted shield of Virtue, and this mighty sword of Truth, for these weapons of righteousness will triumph over Evil!».

    (Flora.)


    «La sua tomba sarà una foresta di rovi. Folta e intricata che nessuno la scovi. Ora va! E porta nella tua scia, l'oscura forza della mia ira!».

    (Malefica.)


    «A forest of thorns shall be his tomb! Borne through the skies on a fog of doom! Now go with the curse, and serve me well! 'Round Stefan's Castle, cast my spell!».

    (Maleficent.)


    «Adesso principe avrai a che fare con me, e con tutte le forze del Male!». [Diventa drago]

    (Malefica.)


    «Now, shall you deal with me, O Prince and all the powers of Hell!».

    (Maleficent.)


    «Spada di verità, ora diritta, del male provoca la sconfitta!».

    (Flora.)


    «Thou sword of truth, fly swift and sure, that evil die and good endure!».

    (Flora.)




    Flora: «Che ti succede cara?».
    Fauna: «E' che mi piacciono i lieti fini».


    Flora: «Why Fauna, what's the matter, dear?».
    Fauna: «Oh... I just love happy endings».




    Testi canzoni italiano
    Testi canzoni inglese




    Edited by gypsÿ - 23/6/2012, 01:58
     
    .
  2. ¿wishrightnow
     
    .

    User deleted


    oh, adoro questo cartone. *ç*
    non credo che la prima volta che l'ho visto, l'ho capito tanto eh, è un pò complicato da capire per una bimba di 2 anni xD
    però Malefica è la migliore ùù
     
    .
  3. ring'bell
     
    .

    User deleted


    concordo! La principessa, per me è la più bella, mi incantavo a guardare quella scena della foto, e poi appunto, Malefica è un master! Una vera cattiva, degna di esserne la regina!
     
    .
  4. `saretta
     
    .

    User deleted


    Bellissimo!! Ero incantata alla Tv come una scema da piccola a guardarlo *____*
     
    .
  5. ring'bell
     
    .

    User deleted


    UPDATE ho completamente rimodernato il topic e ne vado più che soddisfatta ragazzi!
    Citazioni in ordine, con corrispondenti quelle in inglese (non tutte quelle per me più significative) e cambio d'immagine

    La voglia di risistemarlo è nata dall'idea di rivederlo, in seguito alle foto e notizie che ho visto riguardo al film dedicato completamente a lei: Maleficent. Uscirà nel 2014 e già mi sto facendo un sacco di montaggi in testa!
    La mia classica cattiva preferita? No non c'è prezzo per questa curiosa emozione! (:
     
    .
4 replies since 23/8/2010, 12:10   4633 views
  Share  
.
Top