italy isn't good at dubbing!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. AndreyC1987
     
    .

    User deleted


    Io non sono d'accordo. I doppiatori italiani sono tra i migliori in europa. Semmai la colpa per le inesattezze è di chi li sceglie male e le traduzioni non competono ai doppiatori, i testi sono revisionati per censurare eventuali espressioni intrise di turpiloquio soprattutto per le prime visioni e per orari dedicati alle famiglie. Personalmente io non scambierei il doppiaggio di lost o heroes per niente al mondo, soprattutto perché non so l'inglese!

    Una ulteriore precisazione: il doppiatore del dottor house è morto d'infarto, per questo gli hanno dedicato la prima puntata. A Sergio, non vi ricordate?
     
    .
60 replies since 23/1/2011, 21:28   1667 views
  Share  
.
Top