italy isn't good at dubbing!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. clementine‚
     
    .

    User deleted


    dubbingquotes_zps5a3cd668

    italy isn't good at dubbing!

    quando devo recapitare un messaggio mi piace andare dritta al punto, ed anche in questo caso lo farò: l'Italia è incapace a doppiare, in particolar modo le serie tv. non sa scegliere le voci, e certe volte sbaglia anche a tradurre delle frasi. l'inglese è una lingua così bella e certi attori hanno delle voci mozzafiato, perchè privarci di tutto ciò? esistono i sottotitoli! secondo me, uno dei pochi doppiatori che si salva è fabio boccanera, lui è okay.
    vorrei riportarvi (come è mio solito fare) degli esempi, se qualcuno ne ha altri (anche di film), ben venga!
    gossip girl, la voce di chuck sembra da gay, ma chuck è tutto tranne che gay.
    the vampire diaries, la maggior parte delle voci assegnate sembrano quelle dei bambini, per di più quella di stefan è uguale a quella di edward cullen.
    true blood, lafayette è gay, ok, ma l'attore, nelsan ellis, ha una bella voce scura, possente! anche quella di eric, lo rende sensuale, ma non sarà mai pari a quella di alexander skarsgård.
    glee, la pronuncia del nome puck. il cognome è puckerman e lo pronunciano correttamente, il soprannome puck, lo pronunciano come si scrive! invece la pronuncia è pack! non ha messo nemmeno i sottotitoli alle canzoni, e poi alle battute dicono "ascolta bene la canzone" ma come fa il telespettatore a capire cosa dice la canzone se non avete messo i sub?
    misfits, qui ho da dire assai! allora la voce di nathan sembra quella di un bambino in fasce e quella di kelly?! l'accento di lauren socha che rendeva kelly un personaggio migliore di quanto già non fosse è rovinato, addirittura inesistente!, le battute contro il suo accento non hanno neanche più un senso! la voce di simon è quella di chuck bass in gossip girl, cioèdue personaggi così diversi con lastessa voce! poi, nella 1x02 kelly dice a nathan 'grands-fucker', che significa 'scopa nonne', in italiano hanno ribaltato tutto il significato! 'scopa tua nonna!'
    dottor house, per sei stagioni il doppiatore è stato a dir poco perfetto! la sua voce era uguale a quella di hugh laurie! ed ora nella settima stagione gli hanno assegnato la voce di un salumiere! è dottor house! non salumier house!
    dollhouse, ler voci fanno quasi tutte un po' cagare. La voce di Echo sembra dispersiva, e quando qualcuno deve urlare o respirare a fondo sembra che stiano sorseggiando o soffiando su una tazza di tè.
    the big bang teory, dialoghi che perdono senso, non c'è un filo logico tra battute e tutto. cosa dire?
    life unexpected, le voci di tutti i protagonisti sembrano essere spente, come se non trasmettessero emozioni.
    90210 , tutte le voci sembrano inutili, non danno un senso di ragazzi dai 18-20 anni... sembrano persone grandi molto grandi per l'età degli attori.
    doctor who, le voci in italiano sono a dir poco scandalose.
    CSI miami, talvolta stravolgono tutto il significato di quello che succede.
    downton abbey, battute e dialoghi smorzati; mr carson ha una voce profonda e burbera, in italiano non ispira un decimo del rispetto e dell'austerità dell'originale! il personaggio di anna perde moltissimo senza l'adorabile voce di joanne froggatt, e l'accento scozzese di phyllis logan, mrs hughes, ovviamente ce lo siamo giocato a briscola. più in generale, ma come diavolo si fa a non vedere in originale una serie very-british che oltretutto vanta la partecipazione di maggie smith?!
    supernatural, certe battute esilaranti in italiano sono incomprensibili e poi, personalmente penso che castiel in italiano renda pochissimo. preferisco misha con la sua voce roca e "bassa", è più affascinante.

    è obbligatorio l'inserimento di un banner/link per tutti gli iscritti

    banners ©
    CODICE
    <a href="http://quotes.forumcommunity.net/?t=43498809"><img src="LINKBANNER"></a>

    dub1_zps04c8b955 dub2_zpsfd2cee14 dub3_zps4a5b0da9 dub6_zps04b5a68f

    scritta

    iscritti
    utenticlementine,
    fearless‚
    püddîng¾
    #ehi‚mcfly


    forum (scorrete, c'è una scrollbar 8D)
    https://quotes.forumcommunity.net/
    http://pokerface.blogfree.net/
    http://maroon-five.forumcommunity.net/
    http://cchia.forumcommunity.net/
    http://alexzandrajohnson.forumcommunity.net/
    http://sulezz.forumcommunity.net/
    http://selyportfolio.forumcommunity.net/
    http://abbypfolio.blogfree.net/
    http://mchaleshum.forumcommunity.net/
    http://meow.blogfree.net/
    http://blowmeaway.blogfree.net/
    http://eleportfolio.blogfree.net/
    http://gossip-mania.forumfree.it/
    http://hogwartsrebellion.forumcommunity.net/
    http://bradley-cooper.forumcommunity.net/
    http://doctor-who.forumfree.it/ http://chloeoliver.forumfree.it/
    http://doctorwhogdr.blogfree.net/
    http://crossingcsi.forumcommunity.net/
    http://gagdr.forumcommunity.net/
    http://ciclodiavalon.forumfree.it/
    http://shehaswings.blogfree.net/
    http://morsmordre.blogfree.net/
    http://hartofdixie.forumcommunity.net/
    http://samfolder.blogfree.net/http://frakkinportfolio.blogfree.net/
    http://bittersweet.blogfree.net/




    Edited by :swansong - 30/3/2015, 15:59
     
    .
  2. fearless‚
     
    .

    User deleted


    tesoro, come non essere d'accordo?
    quella di house non l'ho ancora sentita.. non ho neanche il coraggio! su chuck hai pienamente ragione, glee fa ridere XD
    in tvd sentire la stessa voce di edward fa pietà.. almeno non fossero stati così simili come trama .-. è una penitenza.
    mi iscrivo come utente e con i forum: x x
     
    .
  3. clementine‚
     
    .

    User deleted


    ogni voce fa veramente ribrezzo!
    grande darling!
    io ho corretto una frase grammaticalmente scorretta v.v
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    d
    Posts
    23,844
    Location
    Stupid World u.u

    Status
    Waiting!
    aggiungo il mio forum: http://alexzandrajohnson.forumcommunity.net/
    e aggiungo un sacco di lamentele.
    Le voce in dollhouse fanno quasi tutte un po' cagare. La voce di Echo sembra dispersiva, e quando qualcuno deve urlare o respirare a fondo sembra che stiano sorseggiando o soffiando su una tazza di tè.
    Glee (lo scandalo degli scandali è proprio il fatto di come pronunciano PUCK) (mediaset fa schifo, non ha messo nemmeno i sottotitoli alle canzoni, e poi alle battute dicono "ascolta bene la canzone" ma come fa il telespettatore a capire cosa dice la canzone se non avete messo i sub? ò_ò?
    The big bang teory - dialoghi che perdono senso, non c'è un filo logico tra battute e tutto. Cosa dire?
    Life Unexpected - le voci di tutti i protagonisti sembrano essere spente, come se non trasmettessero emozioni.
    90210 - tutte le voci sembrano inutili, non danno un senso di ragazzi dai 18-20 anni... sembrano persone grandi molto grandi per l'eta degli attori

    i sub dei nuovi telefilm sono tutti deludenti.
     
    .
  5. clementine‚
     
    .

    User deleted


    aggiungo tutto:D
    soprattutto le canzoni per glee u.u
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    d
    Posts
    23,844
    Location
    Stupid World u.u

    Status
    Waiting!
    comunque i nuovi telefilm li stanno davvero distruggendo. Per abituarmi alle varie voci di Bones ci ho messo tanto, e io Bones l'ho odiato fino alla terza stagione, solo alla quarta l'ho iniziata a vedere e appassionatamente u.u
    Devo fare una nuova lamentela, visto che solo ieri mi è capitato di sentire:
    being erica - erin karpluk ha una voce così bellina e così espressiva che sembra fatta apposta per lei...e invece che voce mettono? La voce che ha la protagonista di 'sognando beckam', ma stiamo scherzando? Erin interpreta una donna di 32 anni, non una di 25 anni... e per completare la minestra, la migliore amica di erika che voce ha? La voce della migliore di amica di Jess (protagonista di sognando Beckham)! Ma mi prendete in giro? E il dr.Tom che in modo originale ha una voce rilassante e di persona seria e corretta... ha la voce di mark sloan di grey's anatomy? Vedo proprio che la scelta dei doppiatori è pessima!
     
    .
  7. :sulez
     
    .

    User deleted


    iscrivo il mio portfolio: http://sulezz.forumcommunity.net/
    allora,la mazzata mi è arrivata a scoprire che stefan (<33333333) aveva la stessa voce di eddino cullen (çç). per non parlare di glee ._."
    ç_ç
     
    .
  8. fearless‚
     
    .

    User deleted


    addato : )
     
    .
  9. hopëless
     
    .

    User deleted


    mi sento costretta ad iscrivermi,specialmente per glee e tvd (gli unici programmi che seguo attualmente) che sono doppiati malissimo. è veramente scandaloso che pronuncino 'puck' per come si legge e che non mettano i sottotitoli alle canzoni (che su fox,canale di sky,ci sono -.- mediaset prrr :3)
    e poi mettere lo stesso doppiatore di edward cullen a stefan salvatore è veramente il colmo. ._____.
    aggiunta scritta qui (:
     
    .
  10. clementine‚
     
    .

    User deleted


    addo:D e condivido con te! fox rules! soprattutto perchè si può cambiare lingua *ww* si perde alcuni sottotitoli, ma è nettamente migliore a mediaset!
     
    .
  11. püddîng¾
     
    .

    User deleted


    assolutamente mi iscrivo come utente. Mi trovo d'accordo su tutto e per dirla tutta la voce di nathan in misfits sembra quella di holly e benji °-°
     
    .
  12. clementine‚
     
    .

    User deleted


    aggiungo *---*
    la voce di nathan è quella di cory baxter in raven D:
     
    .
  13. AndreyC1987
     
    .

    User deleted


    Io non sono d'accordo. I doppiatori italiani sono tra i migliori in europa. Semmai la colpa per le inesattezze è di chi li sceglie male e le traduzioni non competono ai doppiatori, i testi sono revisionati per censurare eventuali espressioni intrise di turpiloquio soprattutto per le prime visioni e per orari dedicati alle famiglie. Personalmente io non scambierei il doppiaggio di lost o heroes per niente al mondo, soprattutto perché non so l'inglese!

    Una ulteriore precisazione: il doppiatore del dottor house è morto d'infarto, per questo gli hanno dedicato la prima puntata. A Sergio, non vi ricordate?
     
    .
  14. clementine‚
     
    .

    User deleted


    infatti nessuno ce l'ha con i doppiatori, ma con il doppiaggio ed inoltre nessuno ha citato lost ed heroes. la maggior parte delle voci scelte non coincide con il personnaggio, per me questo è importante.
    ed infine, nessuno ha detto nulla sull'ex doppiatore di dottor house, penso solo che avrebbero potuto scegliere una voce migliore.
    per il discorso famiglie, invece, sono d'accordo. c'è da dire però che true blood e misfits vengono trasmessi in seconda/terza, quindi potrebbero tradurre alla lettera tranquillamente.
     
    .
  15. AndreyC1987
     
    .

    User deleted


    Ho citato lost ed heroes perché sono i miei preferiti, non per altro. Per quanto riguarda il dottor house volevo solo precisare qualora qualcuno non lo sapesse. E' vero che certi telefilm potrebbero tradurli alla lettera, ma in uno stato tipicamente clericale è una cosa difficile, e non centra la religione...
     
    .
60 replies since 23/1/2011, 21:28   1667 views
  Share  
.
Top